Skip to main content


demando pri la nomo de lingvo

Mike Jones's picture

Se la enloĝantoj de lando estas nomataj "-anoj" (ekzemple, kanadanoj, kubanoj), kiel nomi la (ĉefan) lingvon de la lando? - ĉu "la [land]a" (ekzemple, la kanada, la kuba)? Se jes, tio signifus ian nekonsekvencecon kun la maniero nomi la (ĉefan) lingvon por lando nomata per [enloĝanto]ujo/io (ekzemple, "la angla"), ĉu ne?

Mi demandas, ĉar mi volas sekvi la sugeston de benjamino uzi na "Merko" anstataŭ ol na "Usono", kaj bezonas scii kiel nomi la anglan parolatan far Merkanoj: ĉu "la merka"?

Mike Jones
Fort Worth Texas

ESPDIC (Esperanto-English Dictionary, 55,117 entires) now searchable

pdenisowski's picture

Greetings all,

In response to numerous requests I've implemented a search function for ESPDIC (Esperanto-English Dictionary). It can be accessed from my main Esperanto page :

and there is also a "light" (minimal interface) version available here :

The search box accepts either accented (ŝanĝi) or unaccented (sxangxi) entries.

I'm planning to implement some additional features over time, so feedback is very welcome.


by pdenisowski

The Link Barrier

Mike Jones's picture

What I am going to call the "link barrier" is a special case of the "language barrier". It occurs when you simply want to point out to someone from a different language group that you know of something in their language of interest to them. For example, I added a link to my public domain materials website to mathematics lessons in Spanish. However, notice the quandary that that would put you in if Esperanto did not exist. If you post the information in English, you risk that the intended audience will not recognize it, but you (say) do not have sufficient knowledge of Spanish to post the information in Spanish. What you can do, however, is to post the information in Esperanto.

Here is what the entry looks like in my case:

#132. la matematiko en la hispana

This is in the "Recommended Webplaces" section:

Note that overcoming the "link barrier" is related to using Esperanto as a classifier,

Me Talk Pretty One Day

Mike Jones's picture

This is the title of a popular book of essays by Merkan humorist David Sedaris, and the title of one of its essays, in which the author attempts to learn French in Paris. (Apparently it never occurred to him to learn Esperanto and visit the Paris Esperanto club.)

Anyway, this book title, "Me Talk Pretty One Day" frames the issue of the language barrier in the most memorable way that I ever recall seeing. Maybe we could co-opt this title as a retort to opponents in debates about the need for an international auxiliary language.

Here's the link to the Wikipedia article on this book:

Mike Jones
Fort Worth Texas

bazaj radikoj de Esperanto

Mike Jones's picture

Here's an interesting website I just now happened across:

bazaj radikoj de Esperanto

("a browser-based flashcard system")

Mike Jones
Fort Worth Texas

Nova slogano por Esperanto

Mike Jones's picture

Esperanto is the portal to the most reliable extended family.

Esperanto estas la portalo al la plej fidinda ampleksa familio.

Mike Jones
Fort Worth Texas MERKO

Modesta propono por ĝustigi la nomon de nia lando

benjamino's picture

Laŭ mi, "Usono" estas malbona kaj malinternacia nomo por la lando, kie mi naskiĝis. Nek usonanoj, nek eksterusonanoj emas nomi nian landon kiel Usonon en ia lingvo, krom Esperanto.

Tie ĉi, ni emas nomi nian landon "America", kvankam tio estas aroganta... ĉar ni ne konsistigas la tutan amerikan kontinenton. Tamen nek "Unuiĝintaj Ŝtatoj" priskribas nur nin, ĉar ankaŭ Meksiko estas "Unuiĝintaj Ŝtatoj".

Lastatempe, aperis en Interreto humora nomo por Usono, kun multaj variaĵoj: 'merica, 'merca, 'murica, 'murca. Tiaj nomoj baziĝas je regionaj dialektoj de la usona angla. Mi argumentus, ke ĉi tiuj nomoj estas la plej internaciaj nomoj de Usono nuntempe.

Do, kial ne esperantigi ĝin al Merko aŭ Murko? Mi preferas Merko, ĉar ĝia Esperanta prononco plej proksimigas iun manieron, kiel iuj usonanoj prononcas ĝin.



Esperanto Translation of Dave McNeely's article "Making Laws and Money"

Mike Jones's picture

Je Dua Penso

Fari Leĝojn kaj Gajni Monon
de Dave McNeely
(c) Fort Worth Weekly
eldono de Junio 26 - Julio 2, 2013

La speciala sesio kiun Guberniestro Rick Perry kunvokis pri redistriktumado kaj aliaj aferoj ricevis iom da publikigado ĉar la plimulto de la leĝdonantoj estis kolektantaj sian $150 portagaĵon - malgraŭ tio, ke ili estas ree hejme en siaj distriktoj, aŭ aliie, dum multo de ĝi.

Ĝi estas perfekte laŭleĝa, kaj tiuj kun apartamentoj en Austin devas pagi tiun luspezon eĉ kiam ili estas ekster-urbe. Tamen, kelke da leĝdonantoj elektis kolekti nur por la tagoj kiam ili estis efektive en Austin.

Tiu fakto, kunigita kun tio, ke la leĝdonantoj pligrandigis siajn emeritiĝ-bonaĵojn dum la regula sesio, helpis substreki la malordan sistemon por kompensi leĝdonantojn.

Fort Worth Weekly

Mike Jones's picture

Now and then I have had to go to the Social Security office in downtown Fort Worth. After I park my car, I pick up a copy of Fort Worth Weekly from one of the free dispensers along the way as I am walking the last couple blocks, to have something to read while awaiting my turn. This past Tuesday was one such occasion. Fort Worth Weekly always carries an op-ed piece called "On Second Thought", this one being subtitled "Making Laws and Money". It explains the compensation of Texas legislators, something I had a vague idea about, but which this piece made clear to me. So, I thought it might be nice to share it with a wider readership by translating it into Esperanto and posting it to the Esperanto-USA website. So, I did the translation, and asked the author, Dave McNeely, (by email) if he would be agreeable to this idea. The copyright is held by the periodical, but I wanted the author's consent anyway before I would even take the step of asking the publisher's permission.

One beef I have with Chomsky...

Mike Jones's picture

Here's an interesting quote that I just now ran across on the web:

"One beef I have with Chomsky is the way he airily declares out of court any work which is not within his own domain. Working from first principles, he is able to dismiss investigations - such as those of Basil Bernstein - without having taken the trouble to read the papers. To the extent that American linguistics has come under the thrall of Nativism, other ways of working have been marginalised - so that, for example, we hear little of Functionalist Linguistics (or of its French equivalent 'enunciative grammar')."

Or, one might add, of Esperanto.

Anyway, here's the link to the entire quote:

Mike Jones
Fort Worth Texas

by Mike Jones

Komuna Kongreso * 2015 Jun 26 - 29 * Communal Congress

EO Esperanto: La Landa Kongreso okazos ĉe Detroit, MI, Usono, 2015 junio 26-29, kune kun la Tut-Kanada konferenco de la Kanada Esperanto-Asocio (KEA).

EN English: The Annual US Esperanto Congress will be in Detroit, MI, USA, 26 - 29 June, 2015, along with the Canadian Annual Congress of the Canadian Esperanto Association (KEA).

NASK * 2015 jun 30 - jul 9 * Summer Courses

EO Esperanto: La bonega kursaro NASK - Nord-Amerika Somera Kursaro okazos de la 30-a de Junio ĝis la 9-a de Julio ĉe Raleigh, Norda Karolino, ĉe la Universitato William Peace.

EN English: The excellent North American Esperanto Summer Courses (NASK), will be happening from June 30 to July 9, at William Peace University, in Raleigh, North Carolina.

Recent blog and forum entries


Which NASK is best for you?:

Current Bloggers

Premium Drupal Themes by Adaptivethemes