Blogs
Mi havas pruvon, ke Benson estas na-isto: Sub "grade" troviĝas "supre na"!
...
Kompreneble, mi nur ŝercas. Tio estas nur amuza preseraro por "suprena".
Afable,
Mike Jones
12.okt.2012
Fort Worth Texas
In the new version of the Wells dictionary, "klaktinti" is given as one of the meanings of "pink", but I cannot find anything in Merriam-Webster, even its Unabridged version, that supports this meaning. Is this a mistake in Wells?
Regards,
Mike Jones
7.Oct.2012
Fort Worth Texas
Nu, tradicie oni ludas ŝakon sur tabulo. Sed montriĝas ke nuntempe oni ofte ludas sur ia plasta aŭ silikona surfaco kio estas fleksebla, rulebla, faldebla. Ĉu tion oni povas ĝuste nomi "tabulo"? Laŭ PIV tabulo estas el ligno (aŭ se ne, certe el ia malmola substanco).
Mi emus nomi la plastan lud-surfacon "mato", sed ironie en ŝako aperas la dilemo ke "mato" estas dusignifa. "Ŝak-mato" vere ne povas esti la fino de la ludo, kaj la surfaco sur kio oni ludas.
Kion vi opinias? Ĉu sufiĉas ke io rolu kiel tabulo, por ke oni nomu ĝin tabulo?
LM
Esperanto is the language that it's easiest to smile in.
Regards,
Mike Jones
5.Oct.2012
Fort Worth Texas
I knew about lorem ipsum (filler text), but just now happened across a generator of filler text specifically for Esperanto. Here is the link:
filler text in Esperanto:
http://generator.lorem-ipsum.info/_esperanto
Regards,
Mike Jones
3.Oct.2012
Fort Worth Texas
Every year, the Central Office receives free numbers of various Esperanto magazines from various publishers.
These numbers are now available FREE to members of E-USA through the online store (www.esperanto-usa.org/retbutiko).
See the category 'FREE Magazines - members only'.
Ekzistas en la angla, fonte de la matematiko, preskaŭa kalemburo kiu estas perfekta kalemburo en Esperanto. En la angla, la malperfekteco de la kalemburo devenas de la fakto, ke ekzistas kiel du apartaj vortoj "discreet" kaj "discrete", sed en Esperanto oni uzas, sen konfuzo, la saman vorton - "disktreta" - por ambaŭ nocioj.
Do, al la kalemburo: La Ĝenerala Topologio (angle: General Topology) estas parto de la matematiko. En la Ĝenerala Topologio, oni studas diversajn "spacojn". Inter tiuj spacoj estas tiu kiu estas "maldiskreta", tio estas, konsistas, por tiel paroli, nur el unu nedisigebla bulo. Oni kromnomas tiun spacon "bagatela" (angle: "trivial"). Do, jen la natura kalemburo, pri tio kion pri la vivo instruas al ni la matematiko: Se vi estas maldiskreta, vi estas bagatela. Efektiva veraĵo, ĉu ne?
Afable,
Mike Jones
30.Sep.2012
Fort Worth Texas
Malpost nun, estas bone konate inter anglalingvanoj, ke vi povas forte misliterumadi la anglan sen perdi legeblecon, kondiĉe nur, ke vi konservas la unuan kaj lastan literon samloke. Ni nomu tian literumadon "miksitan" literumadon (kaj la literumadon de lingvo kiu toleras tian miksitecon "miksebla"). Do la angla literumado estas miksebla. Jen estas ligo al reta artikolo kiu diskutas tiun temon:
spelling first letter last letter:
("I cnduo't bvleiee taht I culod aulaclty uesdtannrd waht I was rdnaieg.")
http://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/can-you-read
Ĝuste hodiaŭ (mardon, la 25-an de septembro) mi ekpensis denove pri la miksebleco de la angla literumado, ĉar mi renkontis ĝian profesian kaj tre efikan uzon en komerca medio hodiaŭ matene butikumante por nutraĵoj (ĉe la vendejo "SuperSave" en River Oaks, apudurbo de Fort Worth). Jen la afiŝo (reklamo por nova varo) kiun mi vidis:
JELL-O
Mixing tihngs up mkaes tehm fnunner.
Intorduicng new JELL-O wtih Mix-Ins.
ARE estas la ĉiujara Esperanto-renkontiĝo en nord-orienta Usono organizata de Esperanto-Societo Kebekia. Ĝi okazos de la 6-a ĝis 8-a de oktobro 2012 (Dankofesto en Kanado, Kolumbo-Tago en Usono)
Venu ĝui la belegan gastejon apud lago, la amikecan etoson, la internaciecon de la ĉeestantaro kaj la varian programon!
Pli da informoj: http://www.esperanto.qc.ca/eo/are
Hardcover editionGreetings all,
I just wanted to make everyone aware that printed versions of ESPDIC (Esperanto-English Dictionary) are now available from Evertype:
http://www.evertype.com/books/espdic.html
Michael Everson (the editor) has done a really fantastic job of turning the latest version of ESPDIC into a high quality book (hardcover and paperback). In the process he also provided well over 800 new terms and MANY edits/corrections of existing entries.
Note that ESPDIC is published under the Creative Commons 3.0 Unported License, which means anyone can use, transmit, or modify ESPDIC for any purpose, including commercial purposes, as long as the source is properly attributed. Michael's printed version is an excellent example of how I hoped this license would be used.
The dictionary can be ordered from Amazon: