Skip to main content

esperanto41@drupal.org's blog

"The Friendly Beasts / L'Amikaj Bestoj"

esperanto41@drupal.org's picture

Mia 2015 jula karolo, "The Friendly Beasts / L'Amikaj Bestoj": angla-Esperanto; 7 strofoj; simpla partituro: http://www.genekeyes.com/FRIENDLY/friendly.html

by esperanto41@dru...

La Animanta Kanto [Anim-Kuk']

esperanto41@drupal.org's picture

La plejnova Angla-Esperanta traduko en mia Jula Karolaro: "The Souling Song [Soul Cake] / La Animanta Kanto [Anim-Kuk']":

http://www.genekeyes.com/Souling/Souling.html

Mi ankau reviziis mian lastajaran kanton (per proponoj de Lee Miller chi tie, kaj de aliaj), "Over the River and Through the Wood / Trans la Riveron kaj tra l'Arbar' ":

http://www.genekeyes.com/OTR/OTR.html

by esperanto41@dru...

Rilateto je Esperanto se "Gravity" gajnas Oskaron

esperanto41@drupal.org's picture

La filmo "Gravity" kun Sandra Bullock kaj George Clooney vershajne gajnos Oskar-premio(j)n baldau, do samideanoj endas koni la rilateton je Esperanto tiam. Kial? La direktoro, skribanto, produktisto estas Alfonso Cuarón, elstara Meksikiana filmisto kies kompanio nomighas "Esperanto Filmoj". Li mem ne estas Esperantisto, sed li subtenas la ideon. Sam Green, la filmisto de "The Universal Language" intervjuis lin chi tie: http://esperantodocumentary.com/blog/an-interview-with-director-alfonso-....

Vidu ankau:
Esperanto Filmoj: https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_Films
Esperanto Filmoj: https://eo.wikipedia.org/wiki/Esperanto_Filmoj
Alfonso Cuarón: https://en.wikipedia.org/wiki/Alfonso_Cuar%C3%B3n
Alfonso Cuarón: https://eo.wikipedia.org/wiki/Alfonso_Cuar%C3%B3n
Gravity (film): https://en.wikipedia.org/wiki/Gravity_(film)

(Dank' al mia filo Jeremy por atentigante min pri tio.)

by esperanto41@dru...

"Trans la Rivero kaj Tra l' Arbar' ", mia lastatempa traduko de jula karolo

esperanto41@drupal.org's picture

"Trans la Rivero kaj Tra l' Arbar'" ["Over the River and Through the Wood"]: Ĉi tiu estas la tuta, originala versio de la 1844-a poemo de Lydia Maria Child — nek mallongigita, nek "tradicia" sen atribuo. Kiel ĉiom en mia Jula Karolaro, mi aranĝis ĝin laŭ la poemo mem: ne volvante la partiturajn kaj poemajn liniojn arbitre por taugi larĝon de paĝo. Krom estante pli facila por legi, la rimoj en ambaŭ lingvoj elstaras bone.

Por la tuta partituro, aŭ nur lirikoj, vidu http://www.genekeyes.com/OTR/OTR.html

by esperanto41@dru...

"Riu Riu Chiu", mia 2012-a jula karolo traduko kun partituro

esperanto41@drupal.org's picture

http://www.genekeyes.com/RIU/Riu.html Ĉi tiuj estas la unuaj kompletaj rimantaj tradukoj de Riu Riu Chiu, anglen (kaj Esperanten), el ties malnova hispana – ĉiuj sep strofoj plus refreno. Farante tiajn kantojn, mi sin defias repliki kaj la silabojn kaj akcentadon kaj rimojn kaj signifon de la originaloj, laŭ eble plejmulte – malfacila klopodo (ege tiel en du lingvojn samtempe). Kiel kutime, mi vicigas tiujn elementojn en la partituro, sen fendante poeziajn versojn, ebligante oportunan komparon, punkto je punkto inter lingvoj.

by esperanto41@dru...

"Echo Carol / Eĥo-Karolo", mia ĉiujara jula traduko kaj partituro

esperanto41@drupal.org's picture

Anonco de la ĉiujara traduko por mia Jula Karolaro (kun la germana, angla, kaj esperanta):

http://www.genekeyes.com/ECHO-CAROL/Echo.html

by esperanto41@dru...

Averto pri Kindle Esperanto-plagiato

esperanto41@drupal.org's picture

Spurante mian "Google Alert"-on "Esperanto", mi trovis kelkajn lastatempajn Kindle-libronjn pri Esperanto de iu nomata "Ray Kay" -- sed li ankau chi-jare verkis (??) almenau 235 tre strange diversajn aliajn Kindle-librojn. Tiel do mi scivolas chu li elfosas kaj reverkas per Kindle alies librojn, plagiate. Jen:

"Teach Yourself Esperanto: A New (sic) International Language"
http://www.amazon.com/Teach-Yourself-Esperanto-ebook/dp/B004ZUJHPA/ref=p...

Almenau la enkonduko estas plagiatate chiuvorte el la "Esperanto"-artikolo en Wikipedia.

Tiel do, mi suprenshutis unu-stelan (la plej malbonan) recenzon pri tiu al Amazon:

"The introduction in the sample is plagiarized word-for-word from Wikipedia's article on "Esperanto". Amazon owes us an explanation of who this sudden, ultra-prolific "Ray Kay" is. Perhaps the content is germane, but I wouldn't pay $2.99 for unattributed Kindle-ized rehashes from Wikipedia."

Jen alia de la Esperanto-titoloj de Ray Kay, "Lessons in Esperanto":

by esperanto41@dru...

Kimo ludas "Norwegian Wood" che UK-96

esperanto41@drupal.org's picture

[Esperanto, suben.] http://www.youtube.com/watch?v=t8CLYyo0Jds
This is an uptempo instrumental of "Norwegian Wood", played by Kimo (Kim J. Henriksen), a prominent Esperanto rock musician, at the 96th World Congress of Esperanto, in Copenhagen. His son plays a drum box; the third performer plays musical saw and tuba. From 2011-07-25, my first try using a Flip Video camcorder.

http://www.youtube.com/watch?v=t8CLYyo0Jds
Chi tio estas rapidtakta instrumentajho de "Norvega Arbaro", ludata de Kimo (Kim J. Henrickson), elstara Esperanto-rok-musikisto, che la 96-a Universala Kongreso de Esperanto, en Kopenhago. Lia filo ludas tamburo-skatolon; la tria ano ludas muzikila-segilon kaj tubjon. El 2011-07-25, mia unua provo uzanta "Flip"-videofotilon.

[Je dua penso, mi devis uzi nomon "Norvega Ligno".]

by esperanto41@dru...

"La Dek Du Tagoj de Kristnasko" partituro

esperanto41@drupal.org's picture

Mi jen anoncas la aperon de mia (senpaga) Angla-Esperanta partituro de "The Twelve Days of Christmas / La Dek Du Tagoj de Kristnasko":
http://www.genekeyes.com/12-DAYS/12-days-of-Christmas.html

[For English version of remarks below -- and a better layout of the Esperanto --, click on link above.]

Citate sube estas miaj komentoj pri la klopodo:

Rimarkoj de tradukanto-aranĝanto:

Anstataŭ kunpremante la partituron per ripetoj, malsamaj finoj, kaj malsamaj melodioj, mi sternis la aranĝon por doni al ĉiu strofo ties propran notaron: por faciligi kaj kantadon, kaj komparon inter la Angla kaj Esperanta silabado.

Tiel, en mia partituro-desegno, mi lasas du notojn por ĉiu cifero post "kvin", kvankam seven estas la nura Angla du-silaba ekzemplo tie, krom 'leven [eleven], = dek unu. Tiumaniere, mi foje povis sidi ankoraŭan Esperantan silabon se necese, ĉar ties vortoj emas esti plilongaj, sed ties ciferoj du ĝis dek estas po unu silabo ĉiu.

by esperanto41@dru...

Contact us / Kontaktu Nin

Contact Us / Kontaktu Nin: eusa@esperanto-usa.org

Landa Kongreso * 2017 June 30 - July 3 * Annual Congress

EO Esperanto: La Landa Kongreso 2017 okazos en Raleigh, Nord-Karolino, Usono, 2017 ekde la 30-a de junio ĝis la 3-a de julio, 2017.
Por aliĝi, vidu: Aliĝilo

EN English: The Annual US Esperanto Congress 2017 will be in Raleigh, North Carolina, USA, Jun 30 - July 3, 2017.
To sign up, see: Registration

NASK * 2017 jul 4 - 13 * Summer Courses

EO Esperanto: La bonega kursaro NASK - Nord-Amerika Somera Kursaro okazos de la 4-a de Julio ĝis la 7-a de Julio ĉe Raleigh, Norda Karolino, ĉe la Universitato William Peace. Por vidi pli da detaloj aŭ aliĝi, kalketu ligilon NASK.

EN English: The excellent North American Esperanto Summer Courses (NASK), will be happening from July 4 to 13th, at William Peace University, in Raleigh, North Carolina. To see more details or sign up, click on NASK.

Poll

Which NASK is best for you?
one week ($800)
59%
two weeks ($1500)
14%
three weeks ($2100)
27%
Total votes: 679
Premium Drupal Themes by Adaptivethemes