Skip to main content

Ever read "Vocxoj de poetoj el la spirita mondo"?

Ted Alper's picture

I think I got my copy for free a few years ago, but I see the retbutiko has it quite cheaply. At any reasonable price, the weirdness per dollar quotient is just marvelous, as the book is ostensibly poems written by dead Esperanto-language and Portuguese-language poets, as channeled by a Brazilian Spiritalist. And, while I think the quality of the poems themselves are uneven [not that I'm such a great judge of this], some are really not bad at all!

I was reminded of it recently, as I sat through a long, dull [non-esperanto] meeting, doodling idly, and found, somewhat to my surprise, that I had sort of channeled a poem that reminded me a bit of R.D. Laing [psychologist of the 1960s/1970s, who had a book of psychology/prose poems called "Knots" that I remember liking as a teenager, but haven't thought about for many years -- I see some (english) excerpts are online ].

Anyway, if Lorenz could channel dead Portugese-speaking poets in Esperanto, why can't I channel a dead English-speaking psychologist-and-sort-of-poet in Esperanto? It's a free country.

For what it's worth, this was what was written on my page:

Ĉi-tiujn vortojn mi diras
    por ke vi devu pensi
       ke la situacio estas tiaj
          ke homo kiel mi
             dirus ĉi-tiajn vortojn
          kaj
       ke mi estas tia homo
    kiu dirus ĉi-tiajn vortojn
en ĉi-tia situacio.

Perhaps this isn't what is meant by deathless poetry. but it DID pass the time -- and I've often felt that that's the true purpose of most human communication, anyway.

by Ted Alper

Poll

Kiun vi plej volas por prelegi ĉe la Landa Kongreso?:

Featured Bloggers

Darcy Ross on Local Groups
Haroldo de Esperanto on NASK

Premium Drupal Themes by Adaptivethemes