Skip to main content

Iu tradukis min en la turkan!

pbrewer's picture

Ŝajne, iu tradukis mian artikolon The line between Frugal and Crazy en la turkan:

http://www.tutumluol.com/tutumlu-ile-cimri-arasindaki-ince-cizgi/

Mi esperas, ke la traduko estas bona. Laŭ la Google tradukilo, en la turka mi estas preskaŭ ne komprenebla:

Nature of diseased condition that does not bring happiness. At this point the question must be asked is: Does it make you happy to make thrifty behavior? In this way, make you happy is to live a frugal man, you are normal and others that it does not matter what you think. For example, to use bicycles for transportation or walk to me very happy.

(Fakte, mi tre ĝojas, ke iu ŝatis mian verkon sufiĉe por fari tiom laboron!)

de pbrewer

Comments

Kiel vi trovis tiun?

formiko's picture

Kiel ili trovis vin?

Formikoj en miaj pantolonoj

February 12, 2009 de formiko, 1 jaro 5 weeks ago

Per Site Meter

pbrewer's picture

La retejo Wise Bread uzas la ilon Site Meter, kiu montras al ni la fontojn ("refering pages") de alvenoj al niaj paĝoj. Do, kiam iu alvenis al wisebread.com per klako sur ligo, ni povas vidi ligon malantaŭen al la paĝo tiu surklakis.

February 12, 2009 de pbrewer, 1 jaro 5 weeks ago

pantalono, pantalonoj

russ's picture

Aliteme: Mi ekde longe volis demandi vin, ĉu vi efektive portas pli ol unu pantalonon? :)

February 12, 2009 de russ, 1 jaro 5 weeks ago

Enketo

Kiun vi plej volas por prelegi ĉe la Landa Kongreso?
L.L. Zamenhof
38%
M.K. Ghandi
9%
K. Kalocsay
7%
L. Tolstoy
4%
J. Baghy
0%
W. Churchill
7%
G. Waringhien
2%
A. Einstein
9%
W. Auld
7%
M.L. King
11%
F. Dorcus
7%
Total votes: 45

Featured Bloggers

Darcy Ross on Local Groups
Haroldo de Esperanto on NASK

Premium Drupal Themes by Adaptivethemes