Sound files

donh's picture

For those interested (and those with iPods), I've posted MP3 files of five pieces of literature in Esperanto on-line. These are as follows:

William Auld's poem "Ebrio" (Inebriation);
Albert Goodheir's poem "Dek nordaj strofoj" (Ten Northern Verses);
My own punfest "Tra tempo kaj spaco kun Ferdinando Feguto: 1" (Through Time and Space with Ferdinand Feghoot: 1), in honor of the late Reginald Bretnor who, as the anagrammatic "Grendel Briarton", invented the Feghoot character;
My own short "memoir" "Ursoj" (Bears) (and, mind you, everything in the story is true, though I have taken a liberty or two with the sequence of events);
Baldur Ragnarsson's apocalyptic poem "Finosortas" (The Fated End).

You can access all of these through the index page. When you click on the title, the resulting page will not only play the MP3 for you, but will devote most of its space to showing you the text of the piece in question, so you can read along and make a note of every place where I stumble in my reading. There's also an option to download the file so that you can listen to it in your car or while walking down the street. The MP3 files range in length from around 1 megabyte to around 20 megabytes ("Ursoj").

I should probably also mention the older, more primitively handled, and much better compressed RealAudio files in Esperanto here. These are

William Auld's poem "Ebrio" (Inebriation);
The first chapter of William Auld's long poem "La infana raso" (The Child Race);
The text of chapter 1 of Julio Baghy's didactic "La verda koro" (The Green Heart);
The text of chapter 2 of the same;
Reto Rossetti's masterful translation of Robert Burns's poem "Tam O'Shanter";
Mikaelo Gisxpling's "Kanto pri Donkihxotoj" (A Song of Don Quixotes), which I would argue is perhaps the most stirring poem ever written originally in Esperanto (at least it makes the hair stand up on my arms and the tears start in my eyes);
Kálmán Kalocsay's poem "Ezopa sagxo" (Wisdom of AEsop);
Edgar Allen Poe's poem "Annabel Lee" as translated by Kalocsay;
Poe's poem "The Raven", ditto;
Poe's prose poem "Silence", my own translation;
Poe's poem "The Bells", as translated by Kalocsay;
An excerpt from J. R. R. Tolkien's "The Hobbit" (Bilbo's conversation with Smaug), my own translation (not the published translation by Gledhill);
William Butler Yeats's "An Irish Aviator Foresees His Death", Auld's translation.

The voice on all of these is mine.

Jxus gxuis Tra Tempo...

Tra Tempo kaj Spaco kun Ferdinando Feguto estas amuzega!
Mi aprezas tian 'rul'manieron de viaj 'r'oj.

Having technical difficulties...

I can't seem to hear these via my browser, although I can someother mp3s, such as the ones I posted in the "Retslamo" anonco.

Has anyone else been able to listen to these?

-- Robert L. Read
read &t robertlread point net
Austin, TX, USA