Skip to main content

What's (not) in a name (that irritates someone)

Philip David Morgan's picture

This past week I got an unexpected reaction to my plans for my net-studio, which was to be called Konstelacio.

All over a planned website, no less.

My original plan was to register Konstelacio as a domain name - simple enough, since the name isn't in common use. (And especially since the studio was meant to reach an audience of gesamideanoj.)

So I was deeply surprised - and a bit shocked - to hear my friend tell me that I should instead register a domain name based on my own name. While I do have an English video project, Promenade Digital [Mediaworks], it's meant as a component of Konstelacio, not the other way around.

My thought has been: if you're gonna make movies in Esperanto, shouldn't the name of your imprint reflect that?

To be certain, not every Esperanto publisher goes this route — Mondial in New York is one immediate example. But my friend insisted that the domain name be something people can easily look up, and not something she would consider — I believe she said — "irritating."

I am still in shock. I am proud of my little mashup made under the Konstelacio name and mark last year. It proves I can do something special using la internacia lingvo.

There is more I really can't reveal here, but suffice it to say that I'm rather hurt by her remark. I'll probably launch a PD[M] site first with its own domain name, and then work to fold it into Konstelacio as it should be. I put quite a bit of effort thus far, and to have one friend suggest that the name itself would be a mistake isn't helpful.

To adapt a popular bumper sticker saying: English isn't the official language of Earth - its users just act like it.

by Philip David Morgan

Comments

?

russ's picture

La komento de via amiko sensencas, laŭ mi. Se via celgrupo estas Esperantistoj, Esperanta nomo tute taŭgas. Ne gravas se alilingvanoj ne povas memori ĝin. Ĉu poloj devas simile eviti polajn nomojn, ekzemple, simple ĉar anglalingvanoj ne komprenos la nomojn?

November 17, 2009 by russ, 17 weeks 4 days ago

Polynesian domains

formiko's picture

Hawaiian is a good idea.
huihui is constellation and "mixed" in Hawaiiian
hui mean club or association.

November 18, 2009 by formiko, 17 weeks 3 days ago

Toki Pona...

Tim Westover's picture

I think Toki Pona works pretty well for domain names. The syllables are short, clear, and catchy; there aren't a lot of collisions with English words; and you're more likely to find something good that hasn't been taken already. Hawaiian has similar properties -- hence domain names like Wiki[pedia] and Akamai.

November 17, 2009 by Tim Westover, 17 weeks 4 days ago

Bumpersticker . . .

NJ_Esperantist's picture

English: The Lingua Franca du Jour.

November 16, 2009 by NJ_Esperantist, 17 weeks 4 days ago

domain names

limako's picture

GIYF: if you search for "choose domain name" there are several good articles that have a bunch of tips and suggestions, like this one.

I think from the Esperanto standpoint, it's worth choosing a name that's easy for English speakers to remember and is pronounced more or less the same. I think "konstelacio" perhaps fails that test. But "bierfaristo.com" probably does too and I didn't let that stop me. :-)

November 16, 2009 by limako, 17 weeks 5 days ago

Why not get the best of both worlds?

millermax10's picture

I definitely agree that sites' domain names should reflect what they are actually about. One idea could be to use the Esperanto name but also have an English site that redirects to your site. That way you get the full Esperanto value and the English-speaking people will be able to find it easily as well.

January 19, 2010 by millermax10, 8 weeks 3 days ago

English-friendly names

hoss's picture

If the goal is pronuncability for English speakers, then stelaro might work. But it really depends on the expected audience. If most of the people that will visit the site speak Esperanto, why worry about names that are confusing to non-speakers? (Unless the word just happens to be an unfortunate false friend, e.g, the past tense of peni. :-)

November 16, 2009 by hoss, 17 weeks 5 days ago

International Language

limako's picture

My observation was based on two factors: first, that that the basenote was in English (as is our current discussion) and second that English is the de facto international language. If we were talking about a German website, I would make the same kinds of suggestions and for the same reasons: if you pick a word with a "ß" or a "ü" people who don't speak German won't know how to pronounce it or understand how to type it after hearing it spoken. If you pick something that works reasonably well in both your target language and English, you've probably optimized things about as well as you can. (Of course, you might also consider what the word means in other languages, so that your site doesn't mean "bite the wax tadpole" in some countries.

November 16, 2009 by limako, 17 weeks 5 days ago

Poll

Kiun vi plej volas por prelegi ĉe la Landa Kongreso?:

Featured Bloggers

Darcy Ross on Local Groups
Haroldo de Esperanto on NASK

Premium Drupal Themes by Adaptivethemes