SearchUser loginRecent blog posts
|
Allan Fineberg's blogRidiga video pri niaj gramatikaj perfektigemuloj![]() De Manolo, en ipernity.com: La knaboj de "¡Vaya semanita!" denove ekspluatas bankoraban scenon kiel skeĉon, ĉi-foje por priridi gramatikajn problemetojn rilatajn al instruado/lernado de la eŭska lingvo. Ĉar tiuj problemetoj estas mirinde speguleblaj al nia esperanto-mondeto, mi adaptis —denove— la eldiraĵon, tiel ke esperanto rolas kiel la eŭska lingvo: http://subtekste.blogspot.com/2008/10/bankorabo-en-esperantujo-2.html When "Hit" Becomes "Eat" "Peace" Becomes...Well,.You Get the Idea![]() From this week's BBC News Questions: Question 7 A: You will hit them before B: You'll ignite them before C: You delete them before The answer was A Ĉu aliaj esperanto-usa-anoj aktiviĝas en Ipernity?![]() Mi bedaŭrinde ne havas multan tempon por aktiviĝi, tamen por mi Ipernity (ipernity.com) estas tre alloga ttt-ejo. Multaj Esperanto-parolantoj jam partoprenas, tamen mi ne vidas ofte aliajn usonanojn, kvankam kompreneble, estas kelkaj. Se vi ne ankoraŭ vizitis la ttt-ejon, bonvolu iru tien, kaj eble vi ankaŭ interesiĝos!
Ĉu mi estis la sola, kiu ridetis?![]() La revuo Esperanto, de UEA, ne ofte kaŭzas ridadon ĉe mi. Ĝi normale estas sufiĉe seka periodaĵo. Tamen, la lasta eldono de la revuo enhavis du artikolojn kiuj igis min ridi. Unu temis pri la nomigo de trajno en Bjalistoko "Zamenhof." En si mem ne tre amuza afero, fakte eĉ laŭdinda. Sed ŝajnas ke la unua ekskurso de la trajno surhavis Dron Zamenhof mem, kune kun sia edzino, Klara. Ne, la geedza paro ne fakte revenis el la tombejo por ekskursi. Vi mem vidu la tre okulfrapan artikolon kaj provu ne ridi. The Yiddish Policemen's Union to be a Film![]() It's mind-boggling. The amazing, funny, fascinating book by Michael Chabon, The Yiddish Policemen's Union, is actually being filmed by the Coen brothers. What makes this of interest to Esperanto-speakers is this: some of the action in the film is set in the fictional Hotel Zamenhof, which has brass plaques set into the walls giving the Esperanto words for lavatory, elevator, stairway and buffet, among others. Chabon's humor is kind of subtle, but read the book and it might grab you. And wait 'til you see the film: you'll doubtless find it a hoot and a half. Invitation to a Picnic![]() The following are messages I received from Stephen Karnik, of the Bahá'ís of Teaneck. I will be attending, as well as my wife, who doesn't speak Esperanto, but we're hoping that other Esperanto-speakers will be there also. Dear Mr. Fineberg,
Esperanto in New Statesman![]() This is the best article about Esperanto that I've seen in a long time: www.newstatesman.com/society/2008/05/esperanto-language-anti-world
Kunigi, says the Times, is Esperanto for Unite![]() In The New York Times, an article on May 22 about furniture design: "Mr. White was inspired by the Italian designer Andrea Branzi, whose mid-1980s series, called Domestic Animals, conceived of furniture as pets, though Mr. Branzi’s “animals” — all animal hide and prickly wood — seemed barely tamed. The soft-foam Kunigi — the word is Esperanto for unite, Mr. White said — you just want to cuddle." And now for something slightly different![]() This just in from www.onlineopinion.com.au/view.asp?article=7317 "There have also been many attempts at inventing an international language: and one is presently gaining in popularity. In December 2007, Esperanto was added to the list of languages officially used by the European Union. It is very popular in Korea, Japan, China, Brazil and Canada, surprisingly welcome in parts of the United States, and getting known in Africa." Not too late to climb on the bandwagon.
Amuza Video ĉe Ipernity![]() La solvo de la lingvo-problemo en la mondo kiel spektebla en ipernity.com:
|
Pictures from Esperantujo
|
||||||