Ĉu vere, s-ro Prezidento? Did you really mean that, Mr. President?

Philip David Morgan's picture

I've been looking for a good Esperanto equivalent for "foot–in–mouth disease" — the verb "fuŝparoli" is the closest I've gotten — ever since I read this item on Libera Folio quoting Czech Republic President Václav Klaus on the European Union's doomed Lisbon Treaty…

"Ni devus lasi la homojn loĝantajn en la eŭropa kontinento plu vivi kiel ĉeĥoj, poloj, italoj kaj danoj. Ni ne transformu ilin en "eŭropanojn". Tio ĉi estas misa projekto. La diferenco inter ĉeĥo, polo, italo, dano kaj eŭropano estas la sama kiel inter la ĉeĥa, pola, itala kaj dana lingvoj kaj Esperanto. Eŭropismo egalas al Esperanto — artefarita, morta lingvo."

(Rough translation: "We must let the people living on the European continent keep living as Czechs, Poles, Italians, and Danes. We must not transform them into 'Europeans.' This is poor planning. A Czech, a Pole, an Italian, a Dane, and a European are as different as the Czech, Polish, Italian and Danish languages and Esperanto. Europeanism is like Esperanto — an artificial, dead language.")

There is more about the Czech push against the Lisbon Treaty (and related controversy) over at BBC News.

My heart goes out to our gesamideanoj in the Czech Republic who have to put up with this guy in office.

"foot in mouth" . . .

I think “fuŝe buŝe” comes very close . . . .

Lee

Fusx Busx

Cxu Fusx Busx ne estas nia Prezidento??

Micxjo
Blovanta Roko, N. Karolino